Os Mutantes in Everything Is Yellow.
1. Ando Meio Desligado
2. Ave, Lucifer
3. Dia
4. Baby (1971)
5. Fuga No. II
6. Cantor De Mambo
7. Adeus Maria Fulo
8. Desculpe, Babe
9. El Justiciero
10. Panis Et Circenses
11. A Minha Menina
12. Bat Macumba
13. Le Premier Bonheur Du Jour
14. Baby (1968)
In English:
Lately, I feel a little spaced out
Can’t even feel my feet on the ground
I look and see nothing
Can only think of whether you care
Can’t wait to tell you
Words I’ve learned by heart
And after the kiss I’ve dreamt about
You’ll regret it, but please
Don’t take it the wrong way
I just want
You to love me
Don’t take it the wrong way
In Portuguese:
Ando meio desligado
Eu nem sinto meus pés no chão
Olho e não vejo nada
Eu só penso se você me quer
Eu nem vejo a hora de lhe dizer
Aquilo tudo que eu decorei
E depois do beijo que eu já sonhei
Você vai sentir mas por favor
Não leve a mal
Eu só quero
Que você me queira
Não leve a mal
In English:
The apples
Surround the naked bodies
In this river which runs
Inside my still veins
Angels and archangels
Don’t land in this infernal Eden
And the savage’s arrow
Killed a thousand birds in the air
Silent, the serpent coils
Around your feet
It’s the forest Lucifer
That tries to embrace me
Come, my love
A paradise
In a friendly embrace
Will smile upon us; none will see
Promise me
My tender love
Sweet like a nectar-filled flower
To intoxicating you, while no one sees us
Bring black grapes
Parties and flowers
Bring chalices and pains
Bring fragrant incenses
But, bring Lucifer
On a tray for me
In Portuguese:
As maçãs
Envolvem os corpos nus
Nesse rio que corre
Em veias mansas dentro de mim
Anjos e arcanjos
Não pousam neste éden infernal
E a flecha do selvagem
Matou mil aves no ar
Quieta, a serpente se enrola
Nos seus pés
É Lúcifer da floresta
Que tenta me abraçar
Vem amor
Que um paraíso
Num abraço amigo
Sorrira pra nós sem ninguém nos ver
Prometa
Meu amor macio
Como uma flor cheia de mel
Pra te embriagar, sem ninguém nos ver
Tragam uvas negras
Tragam festas e flores
Tragam copos e dores
Tragam incensos odores
Mas, tragam Lúcifer pra mim
Em uma bandeja pra mim
In English:
Forget about it
A blue handkerchief tightens
Your thoughts blank
An entire life clouds your gaze
Walking you see passing by
All the mistakes made
Today is the 26th
Who knows whether she lives again
She left without me seeing
Like a floating kiss
Roses, hair, people to embrace
All is joyful, coming and going
All around is shining
Forget about it
He loved a scream
Bedspread and sheets will collide
It’s no longer the 26th
All begins again
One, two, three, 26
All of that was left behind
Peace is strong and he’ll survive
The hot girl in front
Love spun around
Today is the 36th day
A scream he loved
Bedspreads and sheets will collide
It’s no longer the 36th
All begins again
Forget about it
In Portuguese:
Esquece não pensa mais
Lenço azul a apertar
Em branco o seu pensar
Toda uma vida embaça o seu olhar
E andando vê passando
Tudo aquilo que errou
Hoje é dia 26
Quem sabe vive outra vez
Ela se foi sem eu ver
Um beijo a flutuar
Cabelos rosas gente a se abraçar
Tudo alegre indo e vindo
Tudo em volta a brilhar
Esquece não pensa mais
Um grito ele amou
Lençóis e colchas vão se encontrar
Não é mais dia 26
Tudo começa outra vez
Um, dois, três, 26
Tudo isso já ficou
A paz é forte e ele vai viver
A menina em frente quente
O amor a fez girar
Hoje é dia 36
Um grito ele amou
Lençóis e colchas vão se encontrar
Não é mais dia 36
Tudo começa outra vez
Esquece não pensa mais
You know, you must take a new look at the new land
The swimming pool and the teeth of your friend
The dirt in my hand
You know, you must take a look at me
Baby, baby
I know that’s the way
You know, you must try the new ice-cream flavor
Do me a favor, look at me closer
Join us and go far
And hear the new sound of my bossa nova
Baby, baby
It’s been a long time
You know, it’s time now to learn Portuguese
It’s time now to learn what I know
And what I don’t know
I know, with me everything is fine
It’s time now to make up your mind
We live in the biggest city of South America
Look here, read what I wrote on my shirt:
Baby, baby
I love you
In English:
Today I’m running away from home
I’m taking a bag full of dreams
I’m leaving something old
Strewn about, on the floor
I’m going to ride in a big, fast car
Luck and death are just around the corner
Faces here and there
That frightened me with just a glance
Where am I going, ah
Wherever I go, you come along too
Wherever I go, you come along too
Wherever I go.
High and low beams snap my picture
They search for me
Two mercuric eyes light my steps,
Spying on me
And I walk, walk, walk
My clothes cross the street
And then take me by the hand and lift me off
The ground, the ground, the ground
In Portuguese:
Hoje eu vou fugir de casa
Vou levar a mala cheia de ilusão
Vou deixar alguma coisa velha
Esparramada toda pelo chão
Vou correr no automóvel enorme e forte
A sorte a morte a esperar
Vultos altos e baixos
Que me assustavam só em olhar
Pra onde eu vou, ah
Pra onde eu vou, venha também
Pra onde eu vou, venha também
Pra onde eu vou
Faróis altos e baixos que me fotografam
A me procurar
Dois olhos de mercúrio iluminam meus passos
A me espionar
O sinal está vermelho e os carros vão passando
E eu ando, ando, ando...
Minha roupa atravessa e me leva pela mão
Do chão, do chão, do chão
In English:
I won’t be coming back here again
Today I’m a mambo singer
Today I live here in America
I make a living playing mambo
Yo te quiero mi querida (I love you my darling)
Sin tus besos no soy nada (I’m nothing without your kisses )
Baila el mambo que yo canto a ti (Dance to the mambo that I sing for you)
Yo te miro, tu me miras (I look at you and you at me)
En tu cuerpo, mi delirio (In your body, my ecstasy)
Baila el mambo que yo canto a ti (Dance to the mambo that I sing for you)
Already got myself a Cadillac
I live here in Hollywood
I’m a big hit here in America
I’m the king singing mambo
In Portuguese:
Eu não volto mais pra cá não
Hoje eu sou cantor de mambo
Hoje eu vivo aqui na América
Ganho bem cantando mambo
Yo te quiero mi querida (Eu te quero minha querida)
Sin tus besos non soy nada (Sem teus beijos não sou nada)
Baila el mambo que yo canto a ti (Dance o mambo que canto pra ti)
Yo te miro tu me miras (Eu te olho, tu me olhas)
En tu cuerpo mi delirio (Em teu corpo, meu delírio)
Baila el mambo que yo canto a ti (Dance o mambo que canto pra ti)
Eu já tenho um Cadillac
Moro aqui em Hollywood
Sou sucesso aqui na América
Sou o rei cantando mambo
In English:
Good bye, I’m leaving my darling
Crying won’t help
Dry your weeping eyes
’Cause the drought’s just begun
Good bye, I’m leaving, Maria
Fulô of my heart
One day I’ll be back
As soon as it rains in these badlands
Then I’ll count the days
On my fingers
Till my return
Good bye Maria Fulô
The quince tree has turned yellow
Good bye Maria Fulô
The well is parched
In Portuguese:
Adeus, vou embora meu bem
Chorar não ajuda ninguém
Enxugue seu pranto de dor
Que a seca mal começou
Adeus, vou embora Maria
Fulô do meu coração
Eu voltarei qualquer dia
E só chover no sertão
E os dias da minha volta
Eu conto na minha mão
Adeus Maria Fulô
Marmeleiro amarelou
Adeus Maria Fulô
Olho d'água estorricou
In English:
Sorry, babe
I won’t play games with you
Sorry, babe
I can’t be a John Doe
I’m rushing out
In search of
Glory
Sorry babe
But my mind is made up
Sorry, babe
I’m looking out for me now
I’m rushing out
Looking for glory
My glory
Glory, glory
In Portuguese:
Desculpe babe
Não vou brincar com você
Desculpe babe
Não vou mais ser joão ninguém
Eu vou correndo
Buscar a glória
Minha glória
Desculpe babe
Mas eu já me decidi
Desculpe babe
Eu vou viver mais pra mim
Eu vou correndo
Buscar a glória
Minha glória
Glória, glória...
In English:
Once upon a time when the hot sun faded behind the mountains
There was the shadow of a strong man, with a gun in his hand,
Raised to protect the poor people of the haciendas
They call him “El Justiciero”
Hey, El Justiciero, good day
What do you have to say?
El Justicero, I’m poor
What do you have to give me?
“I have hot chocolate, tequila.
Pay what you owe.”
El Justiciero, I have thirty hungry children
The war has raped me through and through
Help, El Justiciero
Help me please
Kiss me Juanita Banana
When the sun gets hot
In Portuguese:
Once upon a time when the hot sun faded behind the mountains
The shadow of a strong man, with a gun in his hand,
Raised to protect the poor people of the haciendas
They called him "El Justiciero”
Hey, El Justiciero buenos dias
Que tienes a decir?
El Justiciero, yo soy pobre
Que tienes a me dar?
“Tengo chocolate quiente, tequila.
Paga lo que deves.”
El Justiciero cha, cha, cha
Que otra cosa puedo dar
El Justiciero, yo tengo 30 hijos con hambre
La guerra, la guerra me ay strupatto tanto benne,
Socuerro, El Justiciero
Ayudame por favor
Besame mucho Juanita Banana
Cuando calienta el sol
In English:
I wanted to sing
My sunlit song
I raised the sails to the wind
I set free the tigers and lions in the yard
But the people in the dining room
Are occupied with being born and with dying
I demanded that a dagger of pure shining steel be made
To kill my love, and I did it
At five o’clock on Central Avenue
But the people in the dining room
Are occupied with being born and with dying
I demanded that leaves
Of dreams be planted in the sunlit garden
The leaves know how to seek the sun
And the roots seek and seek
But the people in the dining room
These people in the dining room
Are the people in the dining room
But the people in the dining room
Are occupied with being born and with dying
These people in the dining room
The people
In Portuguese:
Eu quis cantar
Minha canção iluminada de sol
Soltei os panos sobre os mastros no ar
Soltei os tigres e os leões nos quintais
Mas as pessoas na sala de jantar
São ocupadas em nascer e morrer
Mandei fazer de puro aço luminoso um punhal
Para matar o meu amor e matei
Às cinco horas na avenida central
Mas as pessoas na sala de jantar
São ocupadas em nascer e morrer
Mandei plantar
Folhas de sonho no jardim do solar
As folhas sabem procurar pelo sol
E as raízes procurar, procurar
Mas as pessoas na sala de jantar
Essas pessoas na sala de jantar
São ocupadas em nascer e morrer
Essas pessoas na sala de jantar
Essas pessoas na sala de jantar
Essas pessoas na sala de jantar
Essas pessoas
In English:
She’s my girl
And I’m her guy
She’s my love
And I’m all hers
The silver moon is hiding
And the golden sun has come
A beautiful new day is born
Scented like joy
’Cause I fell asleep
And awoke thinking of her
’Cause she’s my girl
And I’m her guy
She’s my love
And I’m all hers
The rose bush has blossomed
And she’s my rose
For her I’ll place my heart
Before reason
And I’ll tell
Everyone in the world
How I love her
’Cause she’s my girl
And I’m her guy
She’s my love
And I’m all hers
My girl
My girl
In Portuguese:
Ela é minha menina
E eu sou o menino dela
Ela é o meu amor
E eu sou o amor todinho dela
A lua prateada se escondeu
E o sol dourado apareceu
Amanheceu um lindo dia
Cheirando a alegria
Pois eu sonhei
E acordei pensando nela
Pois ela é minha menina
E eu sou o menino dela
Ela é o meu amor
E eu sou o amor todinho dela
A roseira já deu rosas
E a rosa que eu ganhei foi ela
Por ela eu ponho o meu coração
Na frente da razão
E vou dizer
Prá todo mundo
Como gosto dela
Pois ela é minha menina
E eu sou o menino dela
Ela é o meu amor
E eu sou o amor todinho dela
Minha menina,
Minha menina...
In Portuguese:
batmacumbaiéié batmacumbaobá
batmacumbaiéié batmacumbao
batmacumbaiéié batmacumba
batmacumbaiéié batmacum
batmacumbaiéié batman
batmacumbaiéié bat
batmacumbaiéié ba
batmacumbaiéié
batmacumba
batmacum
batman
bat
ba
bat
batmacum
batmacumba
batmacumbaié
batmacumbaiéié
batmacumbaiéié ba
batmacumbaiéié bat
batmacumbaiéié batman
batmacumbaiéié batmacum
batmacumbaiéié batmacumbao
batmacumbaiéié batmacumbaobá
In English:
The first joy of the day
Is a ribbon of sunshine
Unwinding in your hands
Caressing my shoulder
It’s the ocean sighing
And the beach that stretches before me
It’s the bird that sings
From a frozen tree
The first sorrow of the day
Is the front door closing
The car driving away
The silence that visits me
But soon you come home
And life comes back to me
The last joy of the day
Is the lamp lighting your way
In Portuguese:
Le premier bonheur du jour
C’est un ruban de soleil
Qui s’enroule sur ta main
Et caresse mon épaule
C’est la soufle de la mére
Et la plage qui atend
C’est l’oiseau qui a chantée
Sur la branche du figée
Le premier chargrun du jour
C’est la porte qui se ferme
La voiture qui s’en va
Le silence qui se instale
Mais bien vite tu revien
Et ma vie retorn son course
Le dernier bonheur du jour
C’est la lampe qui s’atend
In English:
You need to learn of swimming pools
Of margarine, of Caroline, of gasoline
You need to learn of me
Baby, Baby
I know you do
You need to eat an ice cream cone
At the corner diner, to hang out with us
To see me up close
To hear Roberto Carlos’ new song
Baby, baby
It’s been so long
You need to learn English
And learn what I know
And what I don’t know
With me, skies are blue
With you all is cool
We live in the best city
In South America
You need to... you need to...
I don’t know, read it on my shirt
Baby, baby
I love you
In Portuguese:
Você precisa saber da piscina
Da margarina, da Carolina, da gasolina
Você precisa saber de mim
Baby, baby
Eu sei que é assim
Você precisa tomar um sorvete
Na lanchonete, andar com a gente
Me ver de perto
Ouvir aquela canção do Roberto
Baby, baby
Há quanto tempo
Você precisa aprender inglês
Precisa aprender o que eu sei
E o que eu não sei mais
Eu sei, comigo vai tudo azul
Contigo vai tudo em paz
Vivemos na melhor cidade
Da América do Sul
Da América do Sul
Você precisa, você precisa
Não sei, leia na minha camisa
Baby, baby
I love you